Tigre stories
A
man swore he would carry out these four things: not to refuse [a
request] ; not to lie ; not to be jealous ; not to flee [from danger].
And after he had taken the oath about them, his father-in-law, the
father of his wife, tempted him in all of them. In order to make him
break his vow not to refuse, he sent every stranger to him whosoever it
was, so that his property should be exhausted. But he entertained every
stranger that came to him, and finally when his property was exhausted,
he killed his saddle-camel for them.
After
that he became stripped of everything, and he had reached rock-bottom.
But he had carried out his vow and given away all his property. Now his
father-in-law having been foiled in this, tried him in his vow about
lying: he sheared a young camel on one side and said [to his servants]:
"Pass by him turning the shorn side towards him !" And after them, he
sent messengers to him, and they asked him: "Have they passed by here
with a shorn young camel?" But he answered them: "That side which was
turned towards me was shorn; but the other side of it God knows, I have
not seen it." And another time he had butter smeared on the outside of a
wooden bowl and sent [people] to pass by him with it, while it was
closed [with a cover]. Thereupon he sent a messenger to him asking him:
"Has a man passed by here carrying his polenta with its butter?" He
answered: "The outside of the bowl was smeared with butter, but what was
in it, God knows/' His father-in-law thought: "Now I shall try him about
jealousy," and said to him: "Come, let us play wad-arba”16" ') And after
they had sat down opposite each other to play wad-arba together, he went
and took a woman and said to her: "Sit down near us and kiss me all the
time so that this man may grow jealous." And the woman kissed him all
the time, but the man did not grow jealous; and after they had finished
the game they parted from each other.
Now
his father-in-law thought he would try him with regard to fleeing [from
danger]. Their villages were distant from each other about as far as a
horse runs. He sent a messenger to him saying: "I have fallen sick, and
my remedy is with the boil coffee in thy house, pour it at night into a
cup, and come to me [with it] !" And on the road he made some men to lie
in ambush for him and said to them : "Treat him so that he may become
like one who flees!" The other after having prepared the coffee poured
from it into a cup, and when, armed and holding the cup of coffee in his
hand, he was on his way to the house of his wife's father, he met the
ambushed people on the road. And when they sprang upon him in order to
make him flee, he put the cup firmly on the ground, drew his sword
against them and put them to flight.
Then he took his
cup and brought it to his wife's father. And his father-in-law saw that
he had carried out all his vows, and knew that he had sworn nothing in
rashness. Then he wished to make him a gift and said : "Wish, what shall
I do for thee?" The man said to him: "I wish [that thou mayest] take thy
daughter from me, sending a beast of burden and people [to take her]!"
And in this way he divorced his wife in -his rage because her father had
tried him in all these things and had intended to make him a liar.
Footnote
(1)
In order to preserve the butter for a longer time it is boiled together
with various spices. This is called hesas, and is preserved in bags made
of leather. Unboiled butter, zébdat, is used only for hairdressing. It
would be loathful to them to eat this.
(2)i. e. during
their absence.
(3) This may
possibly refer to a herd of that kind of cows which are called »ostriclies.»
But the
probability is that the reference concerns a flock of actual ostriches,
from which
the conclusion
may then be drawn that, at the time of the incident related, the ostrich
existed in the
coastal regions by the Red Sea, whereas,now, it is completely extirpated
in
that place and
is found only in the lowland of Barka, that is, in the interior desert
lands
between Akordet
and Kassala and northwards.
(3) Through the
punishment of God.
(4) Various
kinds of »Ieather bags» are to be understood. Whether the Barja people
were at the same stage of cultural development then as now, is uncertain
(5) i- e. »Thou
hast obtained a certain claim on us».
(6) Whatever is
offered a guest at his reception, is regarded as a gift to him, of which
he may, in his turn, invite others to partake.
(7) i. e. this
man destitute of relatives.
(8)i. e. wlien
the stellar combinations evince favourable tokens.
(9) Ham,
father-in-law, is said both between the fathers of the betrothed and
between the engaged parties and their fathers.
(10) These
descendants of the ancient Takar people inhabit Mehlab and have
amalgamated with the Bet-Shahkan.
(11) i. e. the
near kindred. They call one another - brother» even to the 5th and 6th
generation.
(12) See
introduktion p. 10.
(13) The
cross-feast, on the 24th of September.
(14) Wooden
shoes of different kinds are chiefly used during the rainy season in the
highland,
July-September,
and otherwise only in moist weather as at Christmas.
(15) i. e. have
not kept your word.
(16) the manqale
of the Arabs.
|