Main menu:
Lyrics
Elal Wdeyi Waldayit
Elal wdeyi waldayit Ululate Oh mother !
weshadrki lweyi Put on your "chadir"
moday bedir aQbala Back are the old days
moday bedir aQbala Back are the old days
bakat wlad etaya Return with your sons and daughters
lama entit welido Those who came from your womb
albab abay salaba Have defeated the enemy
lama ekit womerar Both the bitter and the evil
abay Hdud teAdaba Met the enemy beyond the border
gedm Hzey wetemneyi Now is the time to wish and dream
Hasu HSuy te'akeba The bethroted are all assembled
wo yom latu kefieki Enough for this day onwards
frH geb'a Azaba Replace suffering by joy
bakat wlad etaya Return with your sons and daughters
lerefIet eba Ariba Be there at the bride's ceremony
egl tstey Haliba To drink from her milk
waldet Hayut entitu Mother of braves
HaTer bakti trakeba Courage is thy nature
welad barka wosetit Children of barka and setit
adal wotegorba Of Adal and Tegorba
welad gedm jngerien Children of Gedm and Jengerien
kl'ot rorit maskeba The daughter of the two highlands
may deArit staya Who drinks the water of deArit
wereHib wada Ansaba And The wide valley of Ansaba
welet semhar SaEdata Daughter of beautiful Semhar
farHat hliet mnlba Joyful in her heart
shenen tibel kem fetiet She moves about as gracefully as she wishes
ledowenk shamalke bba Let her leap forward as the wind's wings
msl furas shebaba carries her together with her brave youth
Elal waqlu wohoyra Ululate loud and sing
welat naQfa worara Daughter of Naqfa and the Rora
afAbotat Qorora Of Afabet and Qorora
Hge shebab entitu You are the shield for the youth
Awete bake azahra Victory was ushered by you
welat awlet kebesa Daughter of the highland
kebesa Adi qeyH menzala Whose home is in Adi qeyeh
mendefera wo'asmera Mendefera and Asmara
moday bedir aQbala Back are the old days
TAgala maHbara Her council is reconvened
welet bado denkalya Daughter of Dankalia
kemshwekm shemal staya Who feeds on the light breeze
gndl etu kem fetiet Gracefully strolling as she wishes
jzayir wemersa Adhuya Islands and harbours are her dwellings
Haben lfraH fetaya Proud is made whosoever loves her.
(Translation by Omar Kekia)
Sub-Menu: